Missa "Laudate pueri" (op. 98b, 1995/2001)
für gemischten Chor, Gemeinde (Schola), 8 Bläser, Schlagzeug und Orgel
I. Introitus, II. Kyrie, III. Gloria, IV. Sanctus, V. Agnus Dei, Anhang: Kyrie (greg.) alternativ
Gemischter Chor, Gemeinde (Schola), 8 Bläser (2 Oboen, 2 Fagotte, Trompeten in C, 2 Posaunen), Schlagzeug (Pauken, Vibrafon, Kleine Trommel, Tamburin, 4 Templeblocks, Große Trommel, Holztrommel, Triangel, 4 Becken, Nietenbecken, Gong, Tamtam) und Orgel
Dauer: I. 5', II. 1'30'', III. 5', IV. 2'30'', V. 2'40''
Petits Chanteurs de Lyon | Würzburger Domsingknaben | Chöre der Pueri cantores / Siegfried Koesler
Würzburger Domchor | Würzburger Domsingknaben | Siegfried Koesler
Würzburger Domchor | Siegfried Koesler
(Partitur: Initium: Introitus - Kyrie (greg.) - Gloria): - Titel: - - Umfang: 58 Seiten - Datierung: (1995) - Aufbewahrungsort:
(Orgelauszug: Initium: Introitus - Kyrie (greg.) - Gloria): Titel: Introitus PSALMUS 112 (113) - Umfang: 20 Seiten - Datierung: 5.8.95 - Aufbewahrungsort:
(Partitur: Kyrie II - Sanctus - Agnus Dei): Titel: Missa “Laudate Pueri Domini” - Umfang: 11 Seiten - Datierung: Sanctus 15. Juli 01, Agnus Dei 20.7.01 - Aufbewahrungsort:
Schott Musik International
Partitur ED 9743 / ISMN M-001-13671-6
Chorpartitur ED 9743-1 / ISMN: 979-0-001-13672-3
Stimmensatz ED 9743-10 / ISMN: 979-0-001-13674-7
Textblatt ISMN: 979-0-001-13673-0
Druckfehler in Partitur und Chorpartitur: Agnus Dei: Takt 21: Tenor II hat die gleiche Tonfolge wie Sopran II zu singen.
Abdruck der Chorpartitur (ohne Introitus):
Chorbuch Pueri Cantores III / Carus 2.093/00, ISMN M-007-09612-0
Abdruck der Chorpartitur Missa Nova "Laudate Pueri Domini":
Chorbuch zum XXVIII: Internationale Kongress Pueri Cantores / Eigenverlag Pueri Cantores Austriae, Salzburg 1996
Pueri cantores | Salzburg 1996 | op. 98b - Initium
Pueri cantores | Würzburg 2011 | op. 98b
I. Introitus: Psalmus 113
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum.
Der Name des Herrn sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
A solis ortu usque ad occasum
laudabile nomen Domini.
Vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang sei der Name des Herrn gelobt.
Excelsus super omnes gentes Dominus, super caelos gloria eius.
Der Herr ist erhaben über alle Völker, seine Herrlichkeit überragt die Himmel.
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat
Wer gleicht dem Herrn, unserm Gott, im Himmel und auf Erden,
Et humilia respicit in caelo et in terra?
ihm, der in der Höhe thront, der hinabschaut in die Tiefe,
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
Suscitans a terra inopem et de stercore erigens pauperem,
der den Schwachen aus dem Staub emporhebt und den Armen erhöht, der im Schmutz liegt?
Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.
Er gibt ihm einen Sitz bei den Edlen, bei den Edlen seines Volkes.
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem.
Die Frau, die kinderlos war, läßt er im Hause wohnen; sie wird Mutter und freut sich an ihren Kindern.
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.
Laudate, pueri Domini,
laudate nomen Domini.
Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn!
II. Kyrie
Kyrie, eleison.
Herr, erbarme dich unser.
Christe, eleison.
Christus, erbarme dich unser.
Kyrie, eleison.
Herr, erbarme dich unser.
III. Gloria
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade. Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an, wir rühmen dich und danken dir, denn groß ist deine Herrlichkeit:
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
Herr und Gott, König des Himmels, Gott und Vater, Herrscher über das All, Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser; du nimmst hinweg die Sünde der Welt: nimm an unser Gebet; du sitzest zur Rechten des Vaters: erbarme dich unser.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.
Denn du allein bist der Heilige, du allein der Herr, du allein der Höchste: Jesus Christus, mit dem Heiligen Geist, zur Ehre Gottes des Vaters. Amen.
IV. Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.
Heilig, heilig, heilig Gott, Herr aller Mächte und Gewalten.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis.
Erfüllt sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe.
Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Hochgelobt sei der da kommt im Namen des Herrn. Hosanna in der Höhe.
V. Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt: erbarme dich unser.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt: erbarme dich unser.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt: gib uns deinen Frieden.
The first 3 parts of the mass"Laudate Pueri Domini" were composed by Bertold Hummel on behalf of the XXVIII. International Congress of the Pueri Cantores. In a joint production with the composers Peter Planyavsky, Jitka Kozeluhová and Franz Thürauer, this Missa Nova was premiered in Salzburg Cathedral in July 1996. He wrote the following text for it:
"When I was commissioned to compose a Missa Nova "Laudate pueri Domini", I was given the task of writing the Initium: Introitus-Kyrie-Gloria. The intention of experiencing the three sections as a unit was realised by using a three-note motif at the beginning of each section to form a bridge to the next. Ideally, the 3 movements should follow each other without a break. The "Laudate Pueri Domini" sweeping verse runs through the Introitus and is taken up again in a modified form in the Gloria sweeping verse. A reference can also be made to the Eleison of the Gregorian Kyrie (XVI Mass). A somewhat longer instrumental entrance music takes account of the expected festive entry of the clergy. The instrumentation takes into account the acoustic possibilities of Salzburg Cathedral (4 organs). What I had in mind for the composition was a vivid simplicity that seemed appropriate for the occasion and the spatial conditions."
Bertold Hummel (23 May 1996)
Preface (Schott Music International)
In 1996, Bertold Hummel was invited by the International Choir Association "Pueri Cantores" ("Young Choirs in Divine Service") to compose the Introitus, Kyrie(greg., here in the appendix) and Gloria for their world meeting in Salzburg, which met with a great response. In the last year of his life, he completed this work with a post-composed Kyrie, Sanctus and Agnus Dei.
The Salzburg Introitus Psalm 113 can also be played in place of the offertory or for the Communion. The Latin version "Laudate pueri Domini" corresponds to the text of the Nova Vulgata (1974) published by the Pontifical Commission. For many singers and listeners, this text, which differs from the familiar "Laudate pueri Dominum" of the Vespers service, may be unfamiliar, but it corresponds more clearly to the meaning of the Hebrew original than that in the well-known works of Monteverdi, W. A. Mozart and others. It is possible to shorten the psalm by a leap (Vi-de mm. 86-111).
For the present printed version, the original wind instrumentation of the Salzburg parts has been reduced from 16 to 8 players in agreement with the composer. The percussion part, which was originally performed by four players, can also be performed by only one or two players, who must arrange the parts accordingly. The organ parts to accompany the chorus of choristers (then cathedral choirboys from Lyon and Würzburg) and the congregation (then over 5000 choristers) at the premiere in Salzburg on the four instruments of the cathedral there are now only divided between a choir organ (ChO) and a main organ (HO) in the present score. However, the entire part can also be performed on a single organ. In this case, the designations ChO and HO may serve as indications of stop or manual changes. As with the "Salzburg" movements, the congregational part of the post-composed parts can also be performed by a choir group or schola.
Siegfried Koesler
Honorary President of the German and International Association "Pueri Cantores"
Conductor of the world premieres in Salzburg 1996 and Würzburg 2002
Die ersten 3 Teile der Messe "Laudate Pueri Domini" komponierte Bertold Hummel im Auftrag des XXVIII. Internationalen Kongresses der Pueri Cantores. In einer Gemeinschaftsproduktion mit den Komponisten Peter Planyavsky, Jitka Kozeluhová und Franz Thürauer wurde Juli 1996 im Salzburger Dom diese Missa Nova uraufgeführt. Hierzu verfasste er folgenden Text:
"Bei der Auftragserteilung für eine Missa Nova "Laudate pueri Domini" fiel mir die Aufgabe zu, das Initium: Introitus-Kyrie-Gloria auszuarbeiten. Der Intension, die 3 Teilabschnitte als eine Einheit zu erfahren, wurde dadurch gelöst, dass ein Dreitonmotiv jeweils am Beginn jedes Teiles quasi eine Brücke zum nächsten bildet. Im Idealfall sollten die 3 Sätze pausenlos aufeinanderfolgen. Der Kehrvers "Laudate Pueri Domini" durchzieht den Introitus und wird im Gloria Kehrvers modifiziert wieder aufgegriffen. Auch zum Eleison des gregorianischen Kyrie (XVI. Messe) lässt sich ein Bezug herstellen. Eine etwas längere instrumentale Einzugsmusik trägt dem erwarteten festlichen Einzug des Klerus Rechnung. In der Instrumentation sind die akustischen Möglichkeiten des Salzburger Domes (4 Orgeln) mit berücksichtigt. Mir schwebte bei der Komposition eine plastische Einfachheit vor, die dem Anlass und den räumlichen Gegebenheiten angemessen schien."
Bertold Hummel (23.5.1996)
Vorwort (Schott Musik International)
Im Jahre 1996 hatte Bertold Hummel auf Einladung des Internationalen Chorverbands „Pueri Cantores" („Junge Chöre im Gottesdienst") für dessen Welttreffen in Salzburg die Teile Introitus, Kyrie (greg., hier im Anhang) und Gloria komponiert, die ein großes Echo fanden. In seinem letzten Lebensjahr hat er dieses Werk noch durch ein nachkomponiertes Kyrie, Sanctus und Agnus Dei vervollständigt.
Der Salzburger Introitus-Psalm 113 kann auch an Stelle des Offertoriums oder zur Communio musiziert werden. Die lateinische Fassung „Laudate pueri Domini" stimmt mit dem Text der von der Päpstlichen Kommission veröffentlichten Nova Vulgata (1974) überein. Für viele Sänger und Hörer mag dieser vom geläufigen „Laudate pueri Dominum" des Vespergottesdienstes abweichende Text ungewohnt sein, entspricht jedoch dem Sinn des hebräischen Originals eindeutiger als der in den bekannten Werken Monteverdis, W. A. Mozarts und anderer. Eine Kürzung des Psalms durch einen Sprung (Vi-de T. 86-111) ist möglich.
Für die vorliegende Druckfassung ist die ursprüngliche Bläserbesetzung der Salzburger Teile im Einvernehmen mit dem Komponisten von 16 auf 8 Spieler reduziert. Der seinerzeit von vier Spielern ausgeführte Schlagzeugpart kann auch nur von einem bis zwei Spielern dargestellt werden, die sich die Stimmen entsprechend einrichten müssen. Die Orgelpartien zur Begleitung des Vorsängerchors (damals Domsingknaben aus Lyon und Würzburg) und der Gemeinde (damals über 5000 Chorsänger) bei der Uraufführung in Salzburg auf den vier Instrumenten des dortigen Doms sind in der vorliegenden Partitur nur noch auf eine Chororgel (ChO) und eine Hauptorgel (HO) verteilt. Der gesamte Part kann jedoch auch auf einer einzigen Orgel dargestellt werden. Die Bezeichnungen ChO und HO mögen in diesem Fall als Hinweise auf Register- oder Manualwechsel dienen. Wie bei den „Salzburger" Sätzen kann auch bei den nachkomponierten Teilen der Gemeindeteil von einer Chorgruppe oder Schola übernommen werden.
Siegfried Koesler
Ehrenpräsident des Deutschen und Internationalen Verbandes „Pueri Cantores"
Dirigent der Uraufführungen Salzburg 1996 und Würzburg 2002