|   commentary to opus 71b  | |
|   | |
|  10 Songs 
after poems (in German) by Theodor Storm  for Medium Voice and Piano, 
op. 71b (1975/76/83)
       
 1. Die Stadt 2. 
Über die Heide 3. 
Meeresstrand 4. Lied des Harfenmädchens 5. 
Ständchen 6. Es ist ein Flüstern 7. 
Das Mädchen mit den hellen Augen  8. Die Möwe 
und mein Herz 9. 
Mondlicht 10. Schließe mir die Augen beide 
 First performance: May 6, 1987, Dinkelsbühl, Konzertsaal Duration: 25 Minutes Publisher: 
Schott Music ED 20288 / ISMN: M-001-14993-8 
 
 
 Coming 
from Baden, Hummel has a natural affinity with the directness and reflection in 
the language of the Aleman Hermann Hesse. But there are also close relationships 
to North Germany, whose astringent poesy as captured by Theoder Storm finds an 
musical echo in Hummel. "Hin gen Norden zieht die Möwe, / Hin gen 
Norden zieht mein Herz" ("Up to the north strains the seagull, / up 
to the north strains my heart") ("Die Möwe und mein Herz" 
- "The Seagull and my Heart"). The bareness of nature and landscape 
is reduced musically here in most unusual expressiveness to a monotone repetition 
of a two-part accompanying motif using no more than 4 notes, above which the voice 
rises in clear intervals. The Storm settings are, with the exception of the "Die 
Stadt" (1983), all from the years 1976/77 and are not only the simplest 
but also the most easily appreciated songs by Hummel. They have something of a 
folk-song attitude about them, allowing them - as in earlier times - to use one 
musical notation for several stanzas, as for example in the particularly charming 
"Das Mädchen mit den hellen Augen" ("The girl with 
the bright eyes"), in "Mondlicht" ("Moonlight") 
and in the tender "Über die Heide" ("Across the 
heath"). This heath song of Hummel's relies entirely on simple melody 
and can afford to do without any tonal representations of individual ideas such 
as the echoing tread or gathering patches of mist - which one can find represented 
even in the simple setting of this text by Brahms (op. 86/4).  
 Press Frankfurter Neue Presse 10th July, 1996 Very 
interesting, that Hummel was able to compose in 1975 a song-cycle on poems by 
Theodor Storm with melodies quasi in the romantic "Volkston" but with 
accompaniments which rather recall the early Bartok or can even be traced back 
to Impressionism.  
 Translations: 1. The city At 
the grey shore by the grey sea Translation from German to English copyright © by Emily Ezust 
 2. 
Across the Heath  Across 
the heath my step resounds; Translation from German to English copyright © by Emily Ezust 
 6. 
There is a whispering in the night  There 
is a whispering in the night - Translation from German to English copyright © by Emily Ezust 
 10. 
Close both my eyes  Close 
both my eyes Translation from German to English copyright © by Jakob Kellner  | 
  |